French. Consequently, Donald should find
French expressions that give more or
less comparable explanations to the
readers. Cramming info into a limited
size text box is not an easy job.
Therefore, other translators too should
be patient when downsizing the hints.
"Patience" is the keyword.
Bye,
Suyono
PS: I'm sure that many LaserTankers
speak Spanish or German.
> Donald Drouin wrote:
>
> P.S. Here's a piece of advice to the
> other translators:
> Due to the length limitation of the
> hints and because French use many more
> words than English to say the same
> thing and most of the time the words
> are longer in French; it's not really
> a translation that I have done but
> rather an adaptation.
>
> Maybe the same problem will happen in
> the other languages.
>