handle on the Crystal Block translation; is there another way of
saying this that is shorter? There is always the problem of space,
so always the abbreviated or shorter way of saying something, as
long as the meaning remains clear, works best. I might not include
an explanation for Ground (Tierra) if there is not enough space
(It's probably not needed anyway), but your other suggestions are
gratefully recieved, and I am making the changes now, Thanks again,
Gerry ---------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
- In [email protected], Juan Antonio Zaratiegui Vallecillo
<zara@a...> wrote:
> Dear Gerry,BlueGraphicsLanguagePack:
>
> Regarding the translation to spanish of the
>Izquierdo:
> 1.- The text for the mouse buttons should be: "Ratón:
> Movimiento Derecho: Disparo Láser"(preferrable) or "Ratón:Izquierdo:
> Mover Derecho: Disparar Láser"disparar
> 2.- The text for Ground should be "Tierra: Para moverse y
> por encima"vez" or
> 3.- The text for Thin Ice should be: "Hielo Fino: Pisar una
> "Hielo Fino: Se funde al pisarlo"(preferred)agua"
> 4.- The text for bridge should be "Puente: empuje un bloque al
> 5.- The text for Movable Block should be "Bloque Movible: Semueve
> con el láser"Lo
> 6.- The text for Crystal Block should be "Bloque de Cristal:
> atraviesan los disparos"el
> 7.- The text for Walls should be "Murallas: Destrúyalas con
> láser". "Murallas" could be named "Paredes"
> 6.- The text for Mirrors should be "Espejos: Desvían el láser"
>
> Same comments for TankInteriorLanuagePack
> Same comments for the original version (so sorry, I never pay any
> attention to the opening screen form a very long time ago)
>
> Best regards
>
> J.A. Zaratiegui
>
>
> Gerry W wrote:
>
> > ...
> > When adding Croatian and Spanish to these two files,
> > I also fixed a small flaw in the TankInterior Control
> > Panel ( the moves and shots windows had to be entirely
> > blacked out, as when the numbers change while you are
> > playing, it shows a little black square around the numbers)
> > So if anyone is using this Control Panel, you might
> > like to update it. Also, if anyone can look at the Croation, and
> > particularly the Spanish Openings and check the translation
> > I'd be glad to hear from you for help on this. Gerry W :-)
> > ...
>
> Computers are like air-conditioners, both fail if you open Windows