> May be that in certain country the majority of people speak English.english at all.
>
> But i know that a lot of french-speaking person doesn't know
>menu items also, as it was done in the Lasertank 3.1 French version.
> It is why i think that for the french version, i will translate the
>english version.
> Those who are at ease with english, just have to use the original
>version he prefer.
> In this way, the player will have the choice of downloading the
>I think that everyone doing a translation SHOULD translate the menus,
> Regards
>
> Ðonald
Game text, Game Buttons, & Help file. The acceleraters can be left
alone (although it might be strainge to press [U] to undo a step when
the translated word for Undo has no "U" in it), this way the game
play is the same in both versions.
Jim Kindley